un enfant né d'hier - Übersetzung nach französisch
DICLIB.COM
KI-basierte Sprachtools
Geben Sie ein Wort oder eine Phrase in einer beliebigen Sprache ein 👆
Sprache:     

Übersetzung und Analyse von Wörtern durch künstliche Intelligenz

Auf dieser Seite erhalten Sie eine detaillierte Analyse eines Wortes oder einer Phrase mithilfe der besten heute verfügbaren Technologie der künstlichen Intelligenz:

  • wie das Wort verwendet wird
  • Häufigkeit der Nutzung
  • es wird häufiger in mündlicher oder schriftlicher Rede verwendet
  • Wortübersetzungsoptionen
  • Anwendungsbeispiele (mehrere Phrasen mit Übersetzung)
  • Etymologie

un enfant né d'hier - Übersetzung nach französisch

Montand d'hier et d'aujourd'hui

un enfantd'hier      
наивный, невинный ребенок, невинное дитя
Fortunio. - De grâce! jetez les yeux sur moi. Qui m'aurait appris à tromper? Je suis un enfantd'hier et je n'ai jamais aimé personne, si ce n'est vous, qui l'ignoriez. (A. de Musset, Le Chandelier.) — Фортунио. - Смилуйтесь, посмотрите на меня! Кто мог научить меня обманывать? Я наивный ребенок, и я еще никого не любил кроме вас, но вы об этом не знали.
d'hier      
неопытный, незрелый
- un enfantd'hier
- ne pas être né d'hier
неон         
  • Свечение газоразрядной трубки, заполненной неоном.
  • thumb
  • инфракрасных]] линий. Линии, находящиеся в невидимых глазом участках [[спектр]]а, изображены белым цветом)
ХИМИЧЕСКИЙ ЭЛЕМЕНТ С АТОМНЫМ НОМЕРОМ 10
Неон (химический элемент); Неон (газ); Ne
м. хим.
néon m

Definition

НЕОН
а, мн. нет, м.
Химический элемент из группы инертных газов: бесцветный газ без запаха, дающий, при использова-нии его в электрических лампах, красное свечение. Неоновый - относящийся к неону.||Ср. АРГОН, ГЕЛИЙ, КРИПТОН, КСЕНОН, РАДОН.

Wikipedia

Montand d’hier et d’aujourd’hui

Montand d’hier et d’aujourd’hui (с фр. — «Монтан вчерашний и сегодняшний») — студийный альбом Ива Монтана, вышедший в свет в 1980 году. В числе прочих, в альбом вошла песня «Le mégot» — французский перевод стихотворения Иосифа Алешковского «Окурочек», написанного в конце 50-х — начале 60-х годов. На пластинку также вошли песни на стихи таких классиков, как Бодлер и Сюлли-Прюдом, и крупных поэтов-современников — Жака Превера и Луи Арагона.

Альбом стал триумфальным возвращением Монтана на большую эстраду после семилетнего перерыва. Помимо Франции, он был выпущен кампаниями Philips и Polygram в Канаде и Японии. В следующем году песни с этого диска исполнялись на концертах в Олимпии, шедших с аншлагом в течение трех месяцев (7.10.1981—3.01.1982), а затем вошли в концертный альбом Olympia 81.